Interprétation

Communication fluide et efficace au cours de rencontres multilingues

Combien de fois as-tu vécu la situation de ne pas pouvoir communiquer avec quelqu’un parce que vous ne parliez pas la même langue ?
Mon travail est de faire en sorte que cela ne se répète plus

Pour permettre à des personnes qui parlent des langues différentes de communiquer sans problèmes, un interprète doit posséder des connaissances et compétences qui ne peuvent pas être improvisées : au contraire de ce que l’on pourrait imaginer, la connaissance des langues est une qualité indispensable, mais insuffisante pour travailler comme interprète. Un bon interprète doit aussi avoir une excellente maîtrise des techniques de l’interprétation, une culture générale très solide, une excellente préparation du point de vue terminologique, et dernier, mais pas moindres, il doit également être capable de gérer avec lucidité les imprévus.

Depuis 2009 je fournis avec compétence et dévouement mes services d’interprétation à l’occasion de conférences, colloques, négociations commerciales, salons, présentations et tout autre rencontre multilingue. Si tu es en train d’organiser une rencontre multilingue et tu as besoin d’un interprète, je suis disponible à te conseiller la solution la plus appropriée à tes exigences.

J’offre les suivants services d’interprétation :

Interprétation simultanée

L’interprète est assis dans une cabine et traduit simultanément

Interprétation consécutive

Interprétation de discours hors de la cabine avec prise de notes

Chuchotage (en chuchotant)

Version de la simultanée sans cabine pour public moins nombreux

Interprétation pour les entreprises

L’interprète traduit un dialogue phrase par phrase

Dossier interprétation

Aimerais-tu avoir un échantillon de mes services d’interprétation ?

Malheureusement, pour protéger la confidentialité de mes clients, je ne peux pas publier des enregistrements audio ou vidéo de rencontres réelles où j’ai travaillé comme interprète.

Toutefois, ici tu peux écouter des échantillons de mes services d’interprétation : j’ai enregistré des très petits morceaux de discours publiés sur internet et après j’ai enregistré mon interprétation en italien.