Interprétation consécutive

Contenu non disponible
Acceptez les cookies en cliquant sur "J'accepte les cookies" dans le bandeau

Pendant l’interprétation consécutive, la cabine et les casques ne sont pas nécessaires. Cette technique est normalement utilisée dans les conférences avec une seule langue étrangère.

D’habitude, pendant l’interprétation consécutive, l’interprète est assis près du rapporteur. Pendant le discours du rapporteur, l’interprète prend des notes avec une technique particulière. Quand le rapporteur termine chaque section de son discours (chaque section ne devrait pas durer plus de-5 minutes), l’interprète prend le microphone et traduit ce que le rapporteur vient de dire dans une autre langue.

Il est très important de considérer que, avec l’interprétation consécutive, chaque discours sera deux fois plus long et que, quand l’interprète commence à traduire, les participants ont déjà écouté le rapporteur pendant à peu près 5 minutes sans le comprendre.

Contacte-moi