Reduce da meno di 24 ore da un volo Ryanair non posso fare a meno di prendere spunto da questo post per condividere con voi il mio disappunto per l’ennesimo caso in cui la lingua italiana viene bistrattata con un inutile (e scorretto) calco dall’inglese. Oltre alle indispensabili smokeless cigarettesssss – sigarette senza fumo e agli imperdibili scratchcardssss – gratta e vinci, è arrivato il momento degli “spirits”, tradotti magistralmente in italiano come “spiriti”.
Non resta che riderci su…
http://www.youtube.com/watch?v=HPyl2tOaKxM
No Comments