La parola del giorno: fico d’India

11 Comments
  • SAX
    Posted at 17:07h, 23 Settembre Rispondi

    Curioso che proprio ieri abbia comprato un infuso di bucce d’arancia, cannella e “prickly pears” (http://nakup.itesco.cz/en-GB/ProductDetail/ProductDetail/2001120294309), e mi domandavo che cacchio fossero. A giudicare dall’immagine parevano fichi, ma non si vedeva la buccia quindi ero rimasto col dubbio.

    E oggi Emanuela me ne spiega tutta la storia. Fantastico!

    • emanuela_cardetta
      Posted at 17:14h, 23 Settembre Rispondi

      Ahahahah, che coincidenza! In effetti devo dire che hai ragione: l’immagine è fuorviante

  • SAX
    Posted at 17:08h, 23 Settembre Rispondi

    Eh si, beh, gli slovacchi sempre poco pratici e particolarmente poeti. Certo.

  • Lituopadania
    Posted at 18:12h, 23 Settembre Rispondi

    In Lituano invece si dice “Figavaisė opuncija”.

    Hai presente quando si dice… ma ci sono parole in una lingua che diventano parolacce in un’altra? Ecco, in Lituano fico si dice “figa”. Ricordo ancora quando mia moglie (che all’epoca non era ancora mia moglie) parlando con mia madre e vedendo un fico (l’albero) in giardino le ha detto: posso prendere una figa? 🙂

    Per approfondimenti: http://lt.wikipedia.org/wiki/Figa

    • emanuela_cardetta
      Posted at 19:13h, 23 Settembre Rispondi

      Ahahaha, che ridere! Sai che la stessa identica cosa è capitata ad una mia amica slovacca 🙂

      • Lituopadania
        Posted at 16:51h, 24 Settembre Rispondi

        Ricordo anche quando io e mia moglie (ancora fidanzata) abbiamo visto in TV il primo gran premio di Formula Uno a casa mia: il continuo ripetere da parte del commentatore della parola curva (stessa pronuncia di kurva) ha dato a mia moglie l’idea di assistere a una trasmissione-torpiloquio! 🙂

        • emanuela_cardetta
          Posted at 19:39h, 24 Settembre Rispondi

          Quindi anche in lituano ha lo stesso significato delle lingua slave? Interessante!

          • Lituopadania
            Posted at 09:17h, 25 Settembre

            Sì, esatto, questo è uno dei rari punti di contatto tra lingue slave e lingue baltiche.

      • SAX
        Posted at 21:54h, 25 Settembre Rispondi

        Si beh… in slovacco ci sono varie parole che fanno questo effetto. Figa – Fico è una di queste.
        Curva è un’altra parola impronunciabile ovviamente. Se sei in giro con italiani e parli di indicazioni stradali meglio usare la parola “svolta”.
        PC, letto all’italiana “pi-ci”, non è proprio il caso di usarlo troppo spesso, se non si vuole passare per magnacci (dopo una serata a dire che lavori coi pici, insomma).
        Una volta ho chiesto a una barista un rapporto sessuale invece di un succo di mela. Per poi sentirmi preso per i fondelli da tutti i camerieri dell’hotel per le due settimane successive ovviamente.

        • Lituopadania
          Posted at 10:54h, 26 Settembre Rispondi

          E vogliamo parlare di come si dice “sì” in Ceco e in Slovacco? 🙂

          • SAX
            Posted at 14:08h, 26 Settembre

            Eh, ma li’ l’accento e’ diverso. Io non lo avevo quindi manco mai notato. E poi e’ l’opposto: chi cavolo parla in slovacco e ceco in Italia, e quindi ha problemi a dire àno? 😀

Lascia un commento

Ti è piaciuto questo articolo?
Iscriviti alla newsletter


Loading