Blog Categoria: Lost in translation

Chi segue con attenzione l'attualità europea probabilmente avrà sentito parlare del tema bollente del momento in Slovacchia: l'aggressione da parte di un gruppo neonazisti agli avventori e al proprietario di un bar di Nitra, una città dell'ovest della Slovacchia. Oltre alla gravità dell'aggressione, la vicenda...

http://www.youtube.com/watch?v=UGYL5sUwr2Q Condivido con piacere il divertente video (in inglese) che ho trovato nell'ultima newsletter del sito The Interpreter's Launch Pad sulla (non) importanza del lavoro svolto dai traduttori :) Mi raccomando: guardatelo fino alla fine!...

Dopo essermi soffermata nel post precedente sulle unità di misura relative ai servizi di interpretazione, come promesso in questo post passerò brevemente in rassegna quelle relative ai servizi di traduzione. Fino a non molto tempo fa, almeno in Italia, l'unità di misura più diffusa nel settore della...

Stilare un preventivo per un servizio di traduzione o interpretazione non è una scienza esatta. Senza toccare la questione spinosa delle tariffe, che meriterebbe un capitolo a parte, bisogna innanzitutto imparare a districarsi nel dedalo delle unità di misura. In questo post tratterò delle unità di...

Sembrerebbe che uno dei vantaggi di lavorare con traduttori e interpreti è che nel caso in cui qualcosa vada male, si può sempre dire (a volte a ragione, ma altre a torto) che c'è stato un malinteso dovuto a una traduzione sbagliata. L'ultimo episodio che mette in...

Nella classifica dei lavori più prestigiosi gli interpreti e i traduttori non occupano sicuramente i primi posti. Soprattutto in Italia ancora molta acqua dovrà passare sotto i ponti per arrivare ad un riconoscimento e ad una tutela della professione. E quando parlo di riconoscimento, ho...

Qualche tempo fa ho scoperto l'interessante blog Kommunika curato dal traduttore italiano Luca Lovisolo, attivo nella Svizzera italiana. Si tratta di un blog molto interessante, che viene regolarmente arricchito di contributi sottoforma di articoli e video relativi a vari aspetti del lavoro del traduttore: dal marketing,...

Sono appena tornata da un viaggio di 2 settimane negli Stati Uniti carica carica di energia ed idee per i prossimi post. Il primo riguarda In a world, un film di Lake Bell che ho visto al cinema, uscito negli Stati Uniti questa estate e in Italia (forse)...

[caption id="attachment_1386" align="alignright" width="266"] Foto: www.amazon.com[/caption] Ho da poco finito di leggere  "Thoughts on translation" della traduttrice americana Corinne McKay, nonché autrice dell'omonimo e popolare blog. Il libro è un manuale pensato per tutti i traduttori, dai principianti ai più navigati, ed ha a mio parere il grande merito...

Ecco un bellissimo video realizzato da Proz.com su alcuni falsi miti riguardanti i traduttori. https://youtu.be/BvYD2bt6YgQ Sempre su questo tema ecco un altro interessante post. ...

Torna alla ribalta, puntuale come un orologio svizzero, la polemica sui costi dei servizi di traduzione ed interpretazione presso le istituzioni europee. Come rivela un articolo pubblicato da The Guardian (qui nella versione italiana tradotta da Presseurop), per l'ennesima volta, non sapendo dove tagliare, qualcuno ha avanzato la...